Насморк на английском языке

Насморк на английском языке

Медицина на английском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.

Тема, представленная в этой статье, с одной стороны тесно связана с темами предыдущих статей, но с другой стороны достаточно сильно отличается от них. В материалах. представленных на блоге, вы можете изучить артикли с названиями болезней ; узнать о разнице в значениях шести слов, которыми именуются разные виды боли (Выбор слова: pain / ache / pang / throe / twinge / stitch ) и выяснить, каким глаголом лучше передать оказание помощи в английском языке (Выбор слова: help / aid / assist ). Вот из последней статьи мы и позаимствуем два словечка – to help и aid. А речь пойдет о скорой (первой неотложной медицинской) помощи, которая по-английски будет звучать как First aid .

Когда необходима первая помощь?

Думаю, вряд ли кто-то оспорит тот факт, что знания первой помощи необходимы абсолютно каждому человеку. Ведь благодаря оказанной помощи мы можем спасти жизнь человеку (to save smb’s life ). Причем мы не знаем, где и когда может что-то случиться – дома, на работе, в школе, в отпуске и т.д. Тем более, если вы находитесь заграницей, вы обязаны ознакомиться с тем, как по-английски называются определенные ситуации, в которых необходима первая помощь, и какие действия следует применять. Ведь, если вы будете ориентироваться в названиях травм или действий первой помощи, вы сможете не только сами стать спасителем, но и помочь человеку, который будет оказывать первую помощь.

В каких случаях необходима первая помощь? В ситуациях, когда мы сталкиваемся с резаными и другого вида ранами (cuts. scrapes. grazes ), кровотечениями (bleedings. nosebleeds – носовые кровотечения), приступами астмы (asthmatic attacks ), переломами (fractures ), ожогами (burns. scalds ), отравлениями (poisons ), низким уровнем сахара в крови (low blood sugar ), сердечными приступами (heart attacks ), шоковыми состояниями (shocks ), мышечными судорогами (muscle cramps ) и др.

При ожогах сухим теплом (burn ), кипятком или паром (scald ) необходимо промыть пораженное место холодной водой, накрыть рану (wound ) пищевой пленкой (cover with cling film ) и позвонить в скорую помощь (emergency service ). В случае с солнечными ожогами (sunburns ) необходимо занести пострадавшего в помещение (to bring the casualty indoors ), напоить холодной водой, обтереть кожу холодной мокрой губкой (to sponge the skin ). Если у пострадавшего наблюдается головокружение (he seems dizzy ), головная боль (headache ), температура (temperature ), очевидно, у него тепловой удар (heatstroke ).

При носовом кровотечении (nosebleed ) мы усаживаем человека, просим облокотиться обо что-либо (to lean forward ), рекомендуем дышать ртом (to breathe through their mouth ), пальцами сжимаем ноздри (to pinch the soft part of the nose ). Если кровотечение не прекращается в течение получаса, также обращаемся за помощью. Но есть более серьезные кровотечения, сила которых зависит от месторасположения, размера и глубины раны. В этом случае мы проверяем, нет ли в ране постороннего объекта (an object embedded in the wound ); если нет, надавливаем на рану руками (полотенцем). Если рана на руке или ноге, поднимаем конечность выше уровня сердца (to raise the limb above the level of the heart ).

С небольшими порезами или царапинами (scratches and grazes ) справиться нетрудно. Необходимо промыть аккуратно рану (to wash wound gently ), убрать всю грязь и остатки инородных веществ (debris ) в ране, а затем при отсутствии кровотечения наложить стерильный липкий пластырь (sterile adhesive bandage ). Если же вы не можете убрать всю грязь из раны, не можете остановить кровотечение (to stop bleeding ), либо размеры резаной раны (cut ) превышают 1 см в длину, либо рана очень глубокая, обращайтесь в пункт медицинской помощи (emergency room ). Скорее всего, придется наложить на рану швы (stitches ).

При переломах очень важно удерживать пострадавшего в спокойном и неподвижном состоянии (to keep a casualty still ), пока не появится возможность доставить его в больницу. Для удержания поломанной конечности (broken limb ) можно использовать скрученные одеяла (rolled up blankets ), подушки-валики (cushions ), одежду или что-либо другое под рукой. Будьте готовы, что у человека могут проявиться признаки шокового состояния: бледная, холодная и влажная на ощупь кожа (pale. cold and clammy skin ), частый, а потом слабый пульс (rapid. weak pulse ), неглубокое дыхание (shallow breathing ), потливость (sweating ), жалобы на тошноту и жажду (complaints of nausea and thirst ).

Что делать, если у диабетика понизился или повысился уровень сахара в крови (high blood sugar / hyperglycaemia or low blood sugar / hypoglycaemia )? В первом случае как можно быстрее доставляем пострадавшего в больницу. Во втором случае госпитализации можно избежать, если быстро повысить уровень сахара в крови (to raise blood sugar level ) с помощью сладкого напитка или чего-нибудь сладкого съестного. А как себя вести, если вы подозреваете у человека сердечный приступ (heart attack )? Самостоятельно справиться с таким состоянием не получится, поэтому до приезда скорой (ambulance ) посадите человека так, как ему удобно, дайте разжевать 300 мг аспирина, если нет аллергии на этот препарат. Основной риск – остановка сердцебиения (the heart stops beating ). Будьте готовы реанимировать (to resuscitate ).

Шоковое состояние, угрожающее жизни человека (life-threatening condition ), возникает в случае, когда жизненно важные органы (vital organs ) не получают достаточно кислорода из-за пониженного кровообращения (reduced blood circulation ). Чтобы помочь пострадавшему, необходимо остановить кровотечение (blood loss ), если оно есть, успокоить человека (to reassure ), положить его, подняв ноги вверх (to lie him down with their legs raised ) и ослабить тугие предметы одежды (to loosen tight clothing ), чтобы восстановить нормальное кровообращение (to encourage circulation ). Далее дело за врачами скорой помощи.

Отравление (poisoning ) – еще один неприятный случай для медицины на английском языке. Отравиться можно случайно (accidentally ), обычно это случается с детьми, или намеренно (intentionally ), когда, например, человек хочет покончить жизнь самоубийством (to commit a suicide ). В любом случае отравляющее вещество (poisonous substance ) разрушает организм (damage the body ). При любом серьезном отравлении сразу же вызываем скорую и стараемся узнать (если человек в сознании), что и когда он проглотил (to swallow ), в каком количестве. При пищевом отравлении (food poisoning ) можно обойтись без скорой в сравнительно легких случаях. Ваша задача – заставить пострадавшего принять как можно больше жидкости (to encourage smb. to take plenty of fluids / to rehydrate smb. with plenty of fluids ).

Безусловно, здесь перечислены не все случаи, в которых может потребоваться первая помощь пострадавшему. В медицине на английском языке есть еще достаточно терминов и названий, которые помогут сориентироваться в том, как оказывать первую помощь. Если вас интересует эта тема более подробно, я бы посоветовала почитать материал на следующих ресурсах (на некоторых есть видео об оказании первой помощи):

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.

Аудиодиалоги на английском с переводом. Английские диалоги на тему: «У врача»

Расширять словарный запас, закреплять грамматические конструкции и оттачивать произношение лучше всего при живом общении, которое невозможно заменить ничем. При этом составлять и учить собственные английские диалоги — занятие благодарное и эффективное. Такие английские диалоги необходимо разыгрывать в парах, практиковать двусторонний перевод, дополнять, расширять и заучивать наизусть. В этой статье вы найдете английские диалоги с аудиo, которые можно прослушать и прочитать. Скачать диалоги на английском языке вы сможете после каждого диалога. Аудиодиалоги на английском помогают услышать речь, произношение слов, что в дальнейшем поможет вам в реальном разговоре уловить английские предложения из этих английских диалогов намного легче и быстрее.

Ведь в такой важной для здоровья ситуации, как у врача, например, нужное слово может вылететь в самый неподходящий момент, что может привести к самым необратимым последствиям. Сегодня мы рассмотрим короткие английские диалоги на тему: «У врача». Отправляясь в командировку или отпуск в англоязычную страну рекомендую выучить части тела человека на английском. разобраться с болезнями — выучить симптомы и проявления тех, о которых Вам, вероятно, придется вести беседу, и, безусловно, выучить 2-3 полезных диалога на английском, предварительно переделав их под себя, под возможные ситуации с учетом индивидуальных особенностей вашего организма. Конечно же, охватить все полезные выражения на эту тему в нескольких английских диалогах очень сложно, поэтому дополнительные полезные фразы и выражения вы найдете в следующей статье.

Другие публикации:  Лечить насморк грудничку 9 месяцев

Диалоги на английском. У врача 1

— What’s the matter with you? — Что у Вас болит?

— I have a splitting headache and my throat is sore. — У меня сильная головная боль и болит горло.

— Let me examine you and take your temperature. — Разрешите мне обследовать Вас и измерить Вам температуру.

— Now just unfasten your coat, waistcoat and shirt and I’ll listen to your heart and chest. — А теперь расстегните пиджак, жилет и рубашку, а я послушаю Ваше сердце и грудную клетку.

— What is your diagnosis [?da??g’n?us?s]? Is it serious? — Какой у Вас диагноз? Это серьезно?

— I advise you, first of all, to stop worrying. Take a long rest, have regular meals. — Прежде всего, я советую Вам успокоиться. Больше отдыхайте, регулярно питайтесь

— What diet should I follow? — Какую диету нужно соблюдать?

— Keep to a diet of salad and fruit. Take one table spoonful of this medicine two times a day before meals. — Ешьте больше салатов и фруктов. Принимайте это лекарство по одной столовой ложке дважды в день до еды.

— Well, thank you, doctor! — Спасибо, доктор!

— Be sure to follow my directions. — Обязательно следуйте моим назначениям.

Слушать диалог на английском:

Диалоги на английском. У врача 2

— What’s troubling you? — Что у Вас болит?

— I’ve got a terrible headache. Have you any tablets for a headache? — У меня ужасно болит голова. У Вас есть какие-нибудь таблетки от головной боли?

— How long have you had it? — Давно?

— Only about two or three hours. — Около 2-3 часов.

— Are you allergic to any medications? — У Вас есть аллергия на какие-нибудь лекарства?

— Yes, I am allergic to antibiotics. — Да, у меня аллергия к антибиотикам.

— Then try this medicine. You’ll recover soon. — Тогда попробуйте это лекарство. Вы скоро поправитесь.

Диалоги на английском. У врача 3

— What are your complaints? — На что жалуетесь?

— I’ve caught a cold, I’ve got a sore throat and I am constantly coughing and sneezing. And I have a running nose. — Я простудился, у меня болит горло и я постоянно кашляю и чихаю. У меня насморк.

— I am sorry to hear that. Let me examine you. — Мне очень жаль. Разрешите я Вас обследую.

— Shall I take off my shirt? — Мне снять рубашку?

— Yes, please. Your heart, chest and lungs seem to be all right. Now open your mouth and show me your tongue [t??]. — Да, пожалуйста. Ваше сердце, грудная клетка и легкие, похоже, в порядке. Откройте рот и покажите мне свой язык.

— Oh doctor, I forgot to tell you that I have pains in my eyes and they are watering. — Доктор, я забыл сказать Вам, что у меня резь в глазах, и они слезятся.

— Well, then take one pill three times a day after meals. And gargle your throat every 2 hours. — Тогда принимайте по одной таблетке три раза в день после еды. И полощите горло каждые 2 часа.

— Thank you, doctor! -вСпасибо, доктор!

— And now go home and stay in bed to avoid complications. — А сейчас идите домой и оставайтесь в постели, чтобы избежать осложнений.

Зима:Снова Насморк и Больное Горло. Как сказать это по-английски

Итак, зима началась, поэтому стоит снова поприветствовать сопли,насморки,кашель и т.п. Потому что It´s impossible to escape as there are so many coughs and cold going around. (невозможно не заразиться, когда все вокруг чихают и болеют)

Вы хотите бегло говорить, читать, грамотно писать и воспринимать на слух английскую речь? Тогда мы рады предложить вам индивидуальные занятия с профессиональным преподавателем по скайпу. Мы разработали универсальный курс «Базовый курс английского — Общий английский» с тем, чтобы по окончании курса вы смогли чувствовать себя уверенно при устном и письменном общении с иностранцами, коллегами по работе и друзьями, нажмите на ссылку выше чтобы узнать больше и записаться на бесплатный пробный урок.

А заодно научиться жаловаться на эти неприятности по-английски)

I´m laid up in bed. Call you later…

Как описать свой Насморк.

Когда вы понимаете,что насморк на подходе вы можете шепнуть на ухо рядом стоящему в метро «I think I´m coming down with a cold\flu» ( Мне кажется,у меня начинается насморк)

Простуда с черезчур запущенными симптомами называется heavy cold или проще — bad cold , некоторые употребляют вот эту разговорную фразу — I ‘ve got a stinking cold.

Если у вас просто немного сопли, которых вы уже и не замечаете, потому что они перманентны, их можно назвать ‘just a sniffle’.

И Кашель тоже бывает разный.

Громкий, надрывный кашель называют — hacking cough, кашель который вырывается из «глубины» груди chesty cough.

Если вы собираетесь в поездку заграницу, а времени на подготовку совсем мало, то наш онлайн курс «Английский для путешествий и туризма» для вас. Подобранный для вас преподаватель составит оптимальную нагрузку и график занятий, чтобы за максимально короткое время вы приобрели навыки, достаточные для свободного общения на английском во время путешествия. Курс поможет вам не только в заграничной поездке — вы приобретёте необходимый фундамент, если в дальнейшем решите углубленно изучать английский и совершенствовать полученные навыки.

Когда болит горло, мы говорим — I have a sore throat, a dry throat или a tickle in the throat (последнее — это когда в горле першит и хочется все время кашлять).

Ох уж эти сопли…

По мне — заложенный нос — самая мерзкая штука,которая случается во время простуды, когда ни спать, ин есть не можешь! И вот этот самый blocked nose меня просто убивает! Медики, конечно, говорят на своем языке и называют заложенный нос congested nose. Расслабленные британцы называют такой нос bunged-up.

Другая крайность — это когда нос не заложен, а наоборот течет в три ручья,и тогда это — runny nose, который нужно все время высмаркивать — to blow the nose.

Или,не дай бог,грипп…

Если насморк уже сам по себе е сахар, то грипп — flu — ,конечно, в сто раз хуже. И тогда такого больного насильно уложат в постель и никаких катков и походов в кино. Нe´ll be laid up in bed! У бедняги будут жар и температура— fever/temperature. Если жар будет невыносим,то он может сказать,что он is burning up ( весь горит). И у него, скорее всего, пропадет аппетит — he´ll be off his food.

И наконец, когда самое страшное будет позади, мы скажем, что we´re over the worst of it.

Засим, желаю вам уютной и быстрой зимы без всего вышеперечисленного!!

Сериалы на английском языке с субтитрами

Для эффективного изучения языка необходимо слышать живую речь. Отличным вспомогательным средством станут сериалы на английском языке с английскими субтитрами. Их вы найдете на нашем сайте.

Преимущества сериалов «в оригинале»

Смотреть английские сериалы — это отличный метод изучения языка. Это обусловлено тем, что вы задействуете различные виды памяти – слуховую, зрительную. Восприятие усиливается благодаря эмоциям, ведь вы сопереживаете героям. Это дает возможность испытывать в ходе обучения настоящее удовольствие. Наш сайт дает все возможности для изучения языка.

У нас вы сможете:

    • смотреть онлайн сериалы с английскими субтитрами. Вам не нужно тратить свое время на скачивание. Вы в любой момент можете включить серию, на которой остановили просмотр и снова следить за жизнью любимых героев, параллельно обучаясь;
    • найти английские сериалы различных жанров. Это позволяет изучать различные виды лексики. К примеру, выбрав сериал «Друзья» на английском с субтитрами, вы сможете обучиться разговорному языку. Документальные сериалы позволят выучить научную лексику, а фантастические типа «Игры престолов» – научиться воспринимать историзмы и даже окказионализмы.

Мы стараемся постоянно пополнять нашу фильмотеку, разнообразить ее все новыми и новыми известными сериалами. Например, если вы будете смотреть «Друзья» онлайн на английском, то вы уже будете знать основной сюжет и сможете вникать именно в языковые тонкости. А прослушивание живой, оригинальной речи актеров без дубляжа принесет ни с чем не сравнимое удовольствие Почему мы советуем именно английские сериалы смотреть онлайн? Серия, как правило, идет не более часа. В случае с ситкомами хронометраж и вовсе составляет около 20 минут. Это дает возможность не перенапрягаться, но при этом хорошо улавливать сюжет.

Другие публикации:  Насморк и чихание у кур

Чем удобный наш сайт для зрителя. Да самое первое тем, что времени иногда бывает много, и вы сможете посмотреть несколько серий подряд, а потом пару дней не получится смотреть. Если бы вы смотрели сериал по телевизору вы бы точно потеряли несколько серий, а смотря сериалы на english-films.com вы всегда можете продлить просмотр с того места на котором закончили просмотр в предыдущий раз. Особенностью сериалов еще есть и их сюжет, который пленит зрителя на протяжении всех фильмов. Так что можно уделять сериалам ровно столько времени, сколько у вас есть, продолжение просмотра будет одинаково интересным, даже если предыдущий просмотр вы остановили, скажем, так на средине одной из серий. Ну и, конечно же, смотря сериалы на английском с субтитрами на нашем сайте, у вас есть уникальная возможность посмотреть фильм, как с переводом, так и в оригинале. К тому же просмотр сериалов на английском с субтитрами это отличный способ для изучения английского языка, ведь мы можем совмещать приятное с полезным, к тому же сериалы на английском с субтитрами помогают подключить несколько видов памяти для изучения английского языка. Это зрительная, слуховая и эмоциональная память, такой метод изучения помогает запоминать новые слова в длительную память.

Особенности обучения английского языка по сериалам

Чтобы обучение было действительно эффективным, можете воспользоваться несколькими простыми советами. Перед началом просмотра возьмите листок и ручку. Помните, что вашей первоочередной задачей все-таки является изучение языка, а не расслабление. Регулярно останавливайте просмотр. Неизвестные слова нужно записывать и затем смотреть их перевод в словаре. Не переживайте, если вам кажется, что вы не понимаете слишком многого. Вначале вы будете адаптировать к особенностям речи того или иного актера — его дикции, темпу, интонациям. Впоследствии воспринимать речь станет гораздо проще. Обязательно учитывайте контекст. Ситуация, при которой произносится та или иная фраза, имеет огромное значение. Смотря сериалы на английском онлайн и анализируя происходящее, вы научитесь понимать фразеологизмы, слова в переносном значении, иронию, юмор.

Популярные курсы

Предоставляем для вашего внимания самые эффективные на сегодняшний день бесплатные онлайн курсы для изучения английского языка.

Полезные статьи

Добивайтесь успехов, умножая свои знания английского языка

Учебники по английскому языку

Мы предоставляем нашим студентам лучшие учебные материалы

Вы найдете ответы на все вопросы и сможете найти единомышленников для совместного изучения

Болезни на английском языке

Illnesses and Symptoms of Diseases

Названия болезней
и симптомы заболеваний
на английском языке
с переводом на русский
.

Symptoms of Diseases – Симптомы заболеваний

  1. abscess – нарыв
  2. absence of appetite – отсутствие аппетита
  3. bitter taste in the mouth – горький вкус во рту
  4. bleeding – кровотечение
  5. bruise – синяк
  6. burning — жжение
  7. constipation – запор
  8. cough – кашель
  9. diarrhea – диарея, понос
  10. dizziness – головокружение
  11. drowse — сонливость
  12. faint – обморок
  13. fever – лихорадка
  14. headache – головная боль
  15. heartburn – изжога
  16. high blood pressure – высокое кровяное давление
  17. low blood pressure – низкое кровяное давление
  18. injury – повреждение
  19. nausea – тошнота
  20. pain in a back – боль в спине
  21. pain in a chest – боль в груди
  22. pain in a side – боль в боку
  23. pain in a stomach – боль в желудке
  24. pus — гной
  25. queasiness – общее недомогание
  26. rash – сыпь, покраснение
  27. runny nose – насморк
  28. short wind – одышка
  29. sleeplessness — бессонница
  30. weakness – слабость

Illnesses – Болезни

  1. aids – спид
  2. allergy – аллергия
  3. break – перелом
  4. bronchitis – бронхит
  5. burn – ожог
  6. cancer – рак
  7. cholera – холера
  8. cold – простуда
  9. contagious disease – заразное заболевание
  10. dislocation, joint dislocation – вывих
  11. disordered stomach – расстройство желудка
  12. dysentery – дизентерия
  13. food poisoning – пищевое отравление
  14. heart attack – сердечный приступ
  15. inflammation – воспаление
  16. influenza – грипп
  17. measles – корь
  18. mental disease – психическое заболевание
  19. plague – чума
  20. pneumonia – пневмония
  21. scarlet fever – скарлатина
  22. smallpox – оспа
  23. stroke – инсульт
  24. tonsillitis – ангина, тонзиллит
  25. tumour – опухоль
  26. ulcer – язва

Названия болезней на английском языке и симптомы заболеваний — Illnesses and Symptoms of Diseases, перевод с английского | Здоровье — Health | русско-английский разговорник для туриста онлайн | английский язык

Набор английского текста, быстро и недорого

Тексты на английском языке

По статистике, именно английский язык является самым востребованным. Собираетесь ли вы работать с иностранными партнерами или хотите отправиться в заграничное путешествие, планируете общение с жителями других стран в интернете или желаете поговорить с зарубежным коллегой по телефону – в этих и многих других случаях очень трудно, а порой просто невозможно обойтись без знания английского языка. Более того, даже знание языка Шекспира не гарантирует безошибочного набора англоязычных материалов.

Набор печатного и рукописного английского текста

Стоимость набора одной страницы – от 45 рублей

Понимать чужой язык, читать книги на нем и набирать фразы – совершенно разные вещи. Тому, кто не работает с иностранными материалами профессионально, очень трудно быстро набрать необходимые тексты. Это особенно актуально, если предстоит работать с десятками, а то и с сотнями страниц.

Особо стоит отметить набор рукописного английского текста, здесь тоже есть свои сложности. Для быстрой работы необходимо хорошо понимать написанные от руки фразы, что для многих людей, привыкших к печатным шрифтам, оказывается очень нелегко. В результате набор текста на английском языке становится подлинной проблемой, на решение которой приходится тратить много времени.

Профессиональный набор текстов

Из описанной ситуации есть очень простой выход – необходимо обратиться за помощью к нашим специалистам, профессионально занимающимся работой с английскими текстами. Большой опыт позволяет нашим сотрудникам быстро и качественно выполнять заказы клиентов. Стоимость набора одной страницы – от 45 рублей, конкретная цена зависит от сложности работы. Например, она будет выше, если требуется набирать математические или физические формулы, выполнять тот или иной вид оговоренного заказчиком форматирования, учитывать какие-то другие специфические требования. При больших заказах оплата производится по частям: оплатив и получив первую часть набранных материалов, вы сможете убедиться в высоком качестве нашей работы, после чего произведете следующую оплату.

Мы гарантируем, что набор интересующего вас текста на английском языке будет выполнен точно в оговоренные сроки. Вы можете переслать нам необходимые материалы по электронной почте, лично принести в наш офис или передать через курьера, он встретит вас у названной вами станции метро.

На нашем сайте действует онлайн чат , вы всегда можете задать любые вопросы. Также можно позвонить по указанному контактному телефону.

Обращайтесь к нам, и вы гарантированно останетесь довольны уровнем нашей работы!

Москва: +7 (499) 409-82-43 СПБ: +7 (812) 947-98-23 другие города

© Набор-текста.рф
2011-2018 Все права защищены
Копирование материалов с сайта разрешается только с ссылкой на сайт (набор-текста.рф) карта сайта

Сайт собирает метаданные пользователя (cookie, данные об IP-адресе и местоположении) для функционирования сайта и, вы он не хотите, чтобы эти его данные обрабатывались, то можете покинуть сайт

Животные на английском языке с переводом

Невозможно представить изучение английского языка без знакомства с названиями животных. После ознакомления с минимумом лексики и простейшими грамматическими конструкциями необходимо перейти на небольшие тексты, в которых присутствие животных в качестве персонажей крайне желательно. Когда мы учим животных на английском языке для детей, в традиционный набор входит примерно поровну домашних и диких представителей фауны. Начинать запоминание лучше с односложных слов, постепенно переходя к двухсложным и трехсложным названиям.

Названия животных на английском

В самом начале обучения допустимо, когда животные на английском языке заучиваются с произношением по-русски, т.е с русской транскрипцией. Настоятельно рекомендуется параллельно с запоминанием слов выучить английские транскрипционные знаки, без знания которых будет невозможна работа ни с каким словарем.

Домашние животные – Domestic animals

Кошка – Cat (кэт) [kæt]

Корова – Cow (кау) [kau]

Собака – Dog (дог) [dɔg]

Утка – Duck (дак) [dΛk]

Осел – Donkey (донки) [dɔnki]

Коза – Goat (гоут) [gəut]

Гусь – Goose (гус) [gus]

Хомяк – Hamster (хэмстэ) [hæmstə]

Курица – Hen (хэн) [hen]

Лошадь – Horse (хос) [hɔ:s]

Мышь – Mouse (маус) [maus]

Свинья – Pig (пиг) [pig]

Кролик – Rabbit (рэбит) [ræbit]

Овца – Sheep (шип) [ ʃ I:p]

Перейдя в раздел животные на английском языке с переводом на русский, ребенку очень важно объяснить, что англичане не только называют животных «не по-нашему», но и слышат большинство звуков, которые они издают, не так, как мы. Например, английская собака лает «bow-bow» или «woof-woof», курица квохчет «cluck-cluck», мышь пищит «squeak-squeak», а овца блеет «baa-baa».

Полезно внедрять эти звуки при помощи таких предложений:

  • The pig on the farm goes “oink-oink”.
  • The horse on the field goes “neigh-neigh”.
  • The cow on the meadow says “moo-moo”.
Другие публикации:  У младенца сопли как лечить

Дети замечают, что некоторых животных носители языка слышат весьма своеобразно, а, например, мычание коровы или мяуканье кошки наш речевой аппарат воспроизводит приблизительно одинаково.

Полезно также составлять диалоги примерно вот такого содержания:

  • – What does the cat on the roof say?
  • It says “miaow”.

Или чуть более усложненный:

  • – Does the duck in the pool say “oink-oink”?
  • No, it isn’t. The duck says “quack-quack”.

Дикие животные – Wild animals

Медведь – Bear (беэ) [beə]

Крокодил – Crocodile (крокодайл) [krɔkədail]

Олень – Deer (диэ) [diə]

Слон – Elephant (элефэнт) [elifənt]

Жираф – Giraffe (джираф) [d3ira:f]

Лиса – Fox (фокс) [fɔks]

Коала – Koala (коуалэ) [kəua:lə]

Леопард – Leopard (лэпэд) [lepəd]

Обезьяна – Monkey (манки) [mΛŋki]

Страус – Ostrich (острич) [ɔstritʃ]

Панда – Panda (пандэ) [pændə]

Змея – Snake (снэйк) [sneik]

Черепаха – Tortoise (тоtэс) [tɔ:təs]

Кит – Whale (уэйл) [weil]

Зебра – Zebra (зэбрэ) [zebrə]

Он, она или оно?

При разучивании названий диких животных особой надобности воспроизводить звуки нет, может быть, за исключением змей (hiss). Следует отметить, что в бытовых ситуациях и в реальной жизни местоимения he и she в отношении животных не употребляются. В большинстве случаев нужно применять местоимение it, которое употребляется при упоминании неодушевленных предметов. Например:

This is a crocodile. It is green long and fierce.

Вот в сказках и в некоторых рассказах животные персонифицируются и «награждаются» местоимениями он или она. Также в английском языке есть одна очень интересная особенность: когда вам рассказывают о каком-либо животном, имеющим кличку или имя (в сказках), его «представляют» следующим образом:

John, the Cat
Grey, the Horse
Martin, the Bear.

Умный, как обезьяна

Также, как и в русском языке, животные у англичан или американцев наделяются качествами, которые присущи некоторым людям. В некоторых случаях эти сравнения совпадают с нашими, когда, они говорят о человеке, что он обладает силой и выносливостью лошади. Например:

Dick was strong as a horse and he could easily make fifteen kilometers on foot.

С другой стороны, когда мы учим животных на английском языке для детей, их нужно приучать, что мы и носители английского языка имеем различия в менталитете, и поэтому мы воспринимаем многие реалии жизни по-разному. В области животного мира это особенно ярко проявляется по отношению к волкам и обезьянам. Да, в некоторых сказках мы относимся к волку с пренебрежением, но мы никогда не сравним человека с волком следующим образом:

«Он глупый, как волк», а англоговорящие люди это делают: « Brian’s as stupid as a wolf » .

Еще более любопытно отношение англичан к обезьянам. Если мы скажем, что человек умен, как обезьяна, скорее всего, он воспримет это, как оскорбление, а у носителей языка – это ну прямо наивысшая похвала:

«Tracy has finished her school with honors – she’s as clever as a monkey».

Как правило, подобные переносы характеров людей на животных, в литературе можно встретить в баснях. Действующими лицами там обычно являются различные животные. Чтение басен на английском языке — один из способов пополнения словарного запаса, там вы встретите множество названий животных, слов, описывающих характер и поведение. В конце каждой басни обычно сформулирована мораль. Из этих итоговых предложений, характеризующих разные жизненные ситуации, можно взять много полезного для обогащения своей речи.

На обучающем сайте lim-english.com помимо коротких смешных рассказов, интересных историй и сказок, для изучения английского языка используются и английские басни. На нашем сайте пользователь с любым начальным уровнем знаний найдет для себя подходящий учебный материал.

Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English

Как писать даты в английском языке

Нет времени? Сохрани в

Одна из первых тем, которую изучают на уроках английского — это произношение и написание дат. Разобраться в правильном написании не так уж и сложно. Вам не нужно знать особых правил грамматики или тщательно вникать в какой-то контекст. Но зачем же тогда нужно знать эти правила?

Каждый день мы имеем дело с кучей дат: при написании писем, заключении договоров, заказов и покупок товаров, и все это нужно правильно оформить, чтобы в дальнейшем избежать проблем. В этой статье мы обсудим некоторые нюансы.

Даты в английском языке

Итак, возьмем обычный календарь. В русском языке мы привыкли писать сначала число, затем месяц, после этого год. Британский вариант указания даты идентичен нашему, в американском — на первое место выходит название месяца, и только за ним идет число. Пример: 29 января 2017 года – 29 January 2017 (британский) – January 29th, 2017 (американский).

Существует и иное написание даты по-английски с помощью одних лишь цифр и знаков препинания: 1.10.2017 либо 1–10–2017, либо 1/10/2017. Обязательно обращайте внимание на конкретный вариант английского, чтобы не возникло путаницы с числом и месяцем. 5.08.2016 — в Британии будет означать 5 августа 2016 года, а в Америке8 мая 2016 года. Еще один интересный факт: первый день недели в календаре — воскресенье, а не понедельник, как мы привыкли видеть.

Важно! В английском языке ”year” не пишется после числового обозначения года. В качестве исключения упомянем фразу “in the year of”, которая присуща только официально–деловому стилю. Она используется строго перед цифрами, например: in the year of 1979 – в 1979 году.

Теперь обсудим десятилетия. С этим тоже все довольно просто. Названия десятилетий обычно записываются следующим образом: the nineteen sixties — the 1960s, the 60s (если речь идет о ближайшем к нам времени), the eighteen fifties — the 1850s.

Если мы хотим упомянуть год до нашей эры либо после, следует использовать следующие буквосочетания: BC (= Before Christ – до Рождества Христова, то есть до нашей эры), ставится строго после даты, AD (= Anno Domini – после Рождества Христова, то есть нашей эры), допустимы написания до или после даты.

Примеры: 320 BC – 320 год до нашей эры, 537 AD – 537 год нашей эры.

Важно! Указывая год, используйте предлог in: in 2019, in the 1970s; указывая дату целиком – предлог on: on May 23, 2014.

Года на английском языке

Не забываем о том, что произношение годов в английском языке отличается от произношения в русском. Например:

  • 1985делится на19 и 85 и произносится как «девятнадцать восемьдесят пять» – nineteen eighty-five
  • 1839 – eighteen thirty-nine
  • 1900 – nineteen hundred
  • 2000 – two thousand

Года, начиная с 2001, вы можете читать двумя способами:

  • 2006 – two thousand and six или twenty oh six
  • 2010 – two thousand and ten или twenty ten
  • 2016 – two thousand and sixteen или twenty sixteen

И, наконец, полные даты мы читаем следующим образом:

25th December 1973 – the twenty fifth of December, nineteen seventy–three;
June 08, 1743 – June, the eighth, seventeen forty-three.

Теперь вы точно сможете ответить на вопросы: What’s the date today? (Какое сегодня число?) – Today is the twenty-ninth of January, twenty seventeen. (Сегодня 29 января 2017 года). What date is your birthday? (Какого числа твой день рождения?) – My birthday is on the first of October, nineteen eighty–six. (Мой день рождения — 1 октября 1986 года).

Но это еще не конец статьи. Что вы знаете о правильном чтении и написании времени? И вообще, как правильно ответить на вопрос “What time is it?”