Большой палец руки английский

Название пальцев на английском языке

Do you know how your fingers and toes are called?

Название пальцев рук на английском языке

Название пальцев ног на английском языке

ankle(bone) — лодыжка
foot -стопа
feet — стопы
tiptoe — кончики пальцев ног

Другие материалы в этой категории: Expressions with «Hand»

Случайные материалы:

Названия планет и космических объектов

This article will help you be able to explain your exact relationship with someone.

The most popular phrases and words with «Hand»

1) Господи, это опять вы. — Thank you very much for your e-mail. 2) Если до завтра не предоставите документы, пеняйте на себя. Тут вам не дет …

Рифмовки на английском языке помогут выучить не только буквы, но и много новых слов. …

Русско-английский перевод ПАЛЕЦ

toe (ноги) большой палец руки – thumb средний палец – middle finger, third finger имеющий развитые пальцы – digitate зоол. показывать пальцем на что-л., тыкать пальцем в кого-л. – to point a finger at smth./smb. кончик пальца – finger-tip указательный палец – forefinger безымянный палец – fourth finger

ring-finger (на левой руке)

2) тех. (crank) pin, finger, cam

|| знать что-л. как свои пять пальцев разг. – to have smth. at one’s finger-tips

to know smth. backwards, to know smth. like the back of one’s hand, to connive, to overlook он пальцем не шевельнет – he won’t lift a finger их можно перечесть по пальцам – you could count them on the fingers of one hand обжечь себе пальцы на чем-л. – to get burned (doing smth.), to have one’s fingers burned попасть пальцем в небо – to be wide of the mark

to take the wrong sow by the ear идиом. палец о палец не ударить – not to stir/lift/raise a finger обвести вокруг пальца – to cheat, to dupe, to deceive, to take in

to twist smb. round one’s (little) finger высосать из пальца – to fabricate, to concoct уплывать между пальцев – to slip through smb.’s fingers проскакивать между пальцев – to slip through smb.’s fingers смотреть сквозь пальцы – to wink (at)

to look through one’s fingers at smth.

to shut one’s eyes to smth.

1. (на руке) finger

fourth finger, ring finger

не ударить not stir/lift a finger

смотреть на что-л. сквозь пальцы turn a blind eye to smth.

wink/connive at smth.

знать как свои пять пальцев know* smth. backwards

ему пальца в рот не клади watch your step with him

give him a ring and he`ll take your whole arm

он и пальцем никого не тронет he woldn`t hurt a fly

высосать из пальца dream* the whole thing up

Большой Русско-Английский словарь. New big Russian-English dictionary. 2012

Еще значения слова и перевод ПАЛЕЦ с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод ПАЛЕЦ с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ПАЛЕЦ in dictionaries.

  • ПАЛЕЦ — m. finger; счёт по пальцам, finger counting
    Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences
  • ПАЛЕЦ — Digit
    Русско-Американский Английский словарь
  • ПАЛЕЦ — 1. ( руки, перчатки ) finger; ( ноги ) toe большой палец — ( руки ) thumb; ( ноги ) …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ПАЛЕЦ — 1. (на руке) finger; (на ноге) toe; digit научн. большой

(руки) thumb; большой

(ноги) big toe; средний


Русско-Английский словарь общей тематики

  • ПАЛЕЦ — 1) dactyl 2) digit 3) (руки) finger
    Новый Русско-Английский биологический словарь
  • ПАЛЕЦ — Finger
    Russian Learner’s Dictionary
  • ПАЛЕЦ — finger
    Russian Learner’s Dictionary
  • ПАЛЕЦ — м. 1. ( руки, перчатки ) finger; ( ноги ) toe большой палец — ( руки ) thumb; ( ноги …
    Русско-Английский словарь
  • ПАЛЕЦ — м. 1. ( руки, перчатки ) finger; ( ноги ) toe большой палец — ( руки ) thumb; ( ноги …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ПАЛЕЦ — bolt, button, engaging dog, dog, (крейцкопфа) gudgeon, finger, nib, pin, rundle, stud, spindle, tappet, toe
    Русско-Английский словарь по машиностроению и автоматизации производства
  • ПАЛЕЦ — муж. 1) finger ( руки ) ; toe ( ноги ) ; thumb ( большой палец руки ) средний палец …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ПАЛЕЦ — nib, bolt, cam, cog, dog, finger, gudgeon, nose, pivot pin, pin, stud, tappet, toe
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • ПАЛЕЦ — ПАЛЕЦ , -льца, м. 1. (или двадцать первый палец ). Мужской половой орган. 2. Худой, тощий человек. 3. Рубль. 4. …
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • ПАЛЕЦ — 1. (на руке) finger; (на ноге) toe; digit научн. большой

    (руки) thumb; большой

    (ноги) big toe; средний

    middle/second finger; безымянный

    fourth finger, …
    Русско-Английский словарь — QD

  • ПАЛЕЦ — м. pin; stud; bolt; peg; pivot поршневой палец, плавающий в бобышках поршня — semifloating piston pin полностью плавающий поршневой палец — full-floating piston …
    Русско-Aнглийский автомобильный словарь
  • ПАЛЕЦ — m pin finger; bolt
    Russian-English WinCept Glass dictionary
  • ПАЛЕЦ — палец finger
    Русско-Английский словарь Сократ
  • TOE
    Большой Англо-Русский словарь
  • THUMB — 1. сущ. большой палец (руки); палец (рукавицы) Tom Thumb ≈ мальчик с пальчик 2. гл. 1) листать, смотреть (журнал, книгу; …
    Большой Англо-Русский словарь
  • STROKE
    Большой Англо-Русский словарь
  • FINGER
    Большой Англо-Русский словарь
  • FINGER
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • FINGER — finger сущ.1) палец (на руке) to point a finger at — указывать пальцем на to snap one’s fingers — щелкать …
    Англо-Русский словарь Tiger
  • FINGER
    Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова
  • FINGER
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • FINGER — 1. сущ. 1) палец ( на руке ) to point a finger at — указывать пальцем на to snap one’s …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • FINGER — 1. сущ. 1) палец (на руке) to point a finger at — указывать пальцем на to snap one’s fingers — щелкать пальцами; командовать to …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • TOE
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • THUMB — 1. сущ. большой палец (руки); палец (рукавицы) Tom Thumb ≈ мальчик с пальчик 2. гл. 1) листать, смотреть (журнал, книгу; …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • STROKE
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • FINGER
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • Русско-английский перевод БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ РУКИ

    Британский Русско-Английский словарь. Britain Russian-English dictionary . 2012

    Еще значения слова и перевод БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ РУКИ с английского на русский язык в англо-русских словарях.
    Что такое и перевод БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ РУКИ с русского на английский язык в русско-английских словарях.

    More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ РУКИ in dictionaries.

    • БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ РУКИ — Thumb
      Русско-Американский Английский словарь
    • БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ РУКИ — Inch
      Русско-Американский Английский словарь
    • БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ РУКИ — Big toe
      Русско-Американский Английский словарь
    • БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ РУКИ — Thumb
      Британский Русско-Английский словарь
    • БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ РУКИ — Inch
      Британский Русско-Английский словарь
    • ПАЛЕЦ — m. finger; счёт по пальцам, finger counting
      Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences
    • РУКИ — Hands
      Русско-Американский Английский словарь
    • ПАЛЕЦ — Digit
      Русско-Американский Английский словарь
    • БОЛЬШОЙ — Big
      Русско-Американский Английский словарь
    • ПАЛЕЦ — 1. ( руки, перчатки ) finger; ( ноги ) toe большой палец — ( руки ) thumb; ( ноги ) …
      Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
    • БОЛЬШОЙ — 1. big; ( о неодушевл. предметах тж. ) large большой мальчик — big boy большой зал — big / large …
      Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
    • ПАЛЕЦ — 1. (на руке) finger; (на ноге) toe; digit научн. большой

    (руки) thumb; большой

    (ноги) big toe; средний


    Русско-Английский словарь общей тематики

  • БОЛЬШОЙ — прил. 1) big; large ( о неодушевленных предметах) большой промежуток — wide interval большое число — great/large number 2) ( …
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • ПАЛЕЦ — 1) dactyl 2) digit 3) (руки) finger
    Новый Русско-Английский биологический словарь
  • БОЛЬШОЙ — 1) chuckle 2) large
    Новый Русско-Английский биологический словарь
  • РУКИ — Hands
    Russian Learner’s Dictionary
  • ПАЛЕЦ — Finger
    Russian Learner’s Dictionary
  • БОЛЬШОЙ — Large
    Russian Learner’s Dictionary
  • РУКИ — hands
    Russian Learner’s Dictionary
  • ПАЛЕЦ — finger
    Russian Learner’s Dictionary
  • БОЛЬШОЙ — large
    Russian Learner’s Dictionary
  • ПАЛЕЦ — м. 1. ( руки, перчатки ) finger; ( ноги ) toe большой палец — ( руки ) thumb; ( ноги …
    Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — 1. big; ( о неодушевл. предметах тж. ) large большой мальчик — big boy большой зал — big / large …
    Русско-Английский словарь
  • ПАЛЕЦ — м. 1. ( руки, перчатки ) finger; ( ноги ) toe большой палец — ( руки ) thumb; ( ноги …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • БОЛЬШОЙ — 1. big; ( о неодушевл. предметах тж. ) large большой мальчик — big boy большой зал — big / large …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • БОЛЬШОЙ — adj. big, large; considerable, goodly; bulky; massive, enormous; grand, great, gross; wide, feature length
    Russian-English Edic
  • ПАЛЕЦ — bolt, button, engaging dog, dog, (крейцкопфа) gudgeon, finger, nib, pin, rundle, stud, spindle, tappet, toe
    Русско-Английский словарь по машиностроению и автоматизации производства
  • ПАЛЕЦ — муж. 1) finger ( руки ) ; toe ( ноги ) ; thumb ( большой палец руки ) средний палец …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • БОЛЬШОЙ — прил. 1) big; large (о неодушевленных предметах) большой промежуток — wide interval большое число — great/large number 2) ( значительный, …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ПАЛЕЦ — nib, bolt, cam, cog, dog, finger, gudgeon, nose, pivot pin, pin, stud, tappet, toe
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • БОЛЬШОЙ — giant
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • БОЛЬШОЙ — Tall
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Rough
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Large
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Hulking
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Fatty
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Fat
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Corpulent
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Coarse
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Bulk
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Big
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — Arch
    Британский Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — big, bulky, considerable, gross, heavy, king-size, large-scale, major, wide
    Русско-Английский экономический словарь
  • РУКИ — РУКИ , в зн. межд. Прочь руки, не трогай. Ну-ка, руки! Руки, я сказал!
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • ПАЛЕЦ — ПАЛЕЦ , -льца, м. 1. (или двадцать первый палец ). Мужской половой орган. 2. Худой, тощий человек. 3. Рубль. 4. …
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • БОЛЬШОЙ — БОЛЬШОЙ , -ого, м. . 1. собств. Большой театр в Москве. 2. собств. Сквер перед Большим театром, место встреч различных …
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • ПАЛЕЦ — 1. (на руке) finger; (на ноге) toe; digit научн. большой

    Другие публикации:  Сцинтиграфия плечевого сустава

    (руки) thumb; большой

    (ноги) big toe; средний

    middle/second finger; безымянный

    fourth finger, …
    Русско-Английский словарь — QD
    БОЛЬШОЙ — big, large; (значительный, важный; тж. перен.) great;

    город big/large city;

    свет haute monde, society;

    ая река big/great river;

    ие глаза big eyes;

    ая скорость high/great …
    Русско-Английский словарь — QD

  • БОЛЬШОЙ — см. тж. значительный • Amply-dimensional flywheels . • This small grader is built to handle those jobs for which a …
    Русско-Английский научно-технический словарь переводчика
  • ПАЛЕЦ — м. pin; stud; bolt; peg; pivot поршневой палец, плавающий в бобышках поршня — semifloating piston pin полностью плавающий поршневой палец — full-floating piston …
    Русско-Aнглийский автомобильный словарь
  • ПАЛЕЦ — m pin finger; bolt
    Russian-English WinCept Glass dictionary
  • БОЛЬШОЙ — см. достигающий очень больших значений ; на больших высотах ; переносить большие перегрузки ; с большим опытом ; это не …
    Русско-Английский словарь идиом по космонавтике
  • ПАЛЕЦ — муж. 1) finger toe (ноги) большой палец руки – thumb средний палец – middle finger, third finger имеющий развитые пальцы …
    Большой Русско-Английский словарь
  • БОЛЬШОЙ — прил. 1) big large (о неодушевл. предметах) Comb большой промежуток wide interval большой число great/large number 2) (значительный, выдающийся) great …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ПАЛЕЦ — палец finger
    Русско-Английский словарь Сократ
  • БОЛЬШОЙ — большой big;large;great;grownup
    Русско-Английский словарь Сократ
  • FINGER
    Большой Англо-Русский словарь
  • FINGER
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • WASH
    Большой Англо-Русский словарь
  • TOE
    Большой Англо-Русский словарь
  • THUMB — 1. сущ. большой палец (руки); палец (рукавицы) Tom Thumb ≈ мальчик с пальчик 2. гл. 1) листать, смотреть (журнал, книгу; …
    Большой Англо-Русский словарь
  • STROKE
    Большой Англо-Русский словарь
  • HAND I — n 1) рука (кисть руки) ,

    рука об руку, вместе, to shake

    s здороваться за руку, to …
    Большой Англо-Русский словарь
    HAND I — n 1) рука (кисть руки) ,

    рука об руку, вместе, to shake

    s здороваться за руку, to …
    Большой Англо-Русский словарь

    Названия пальцев на английском языке

    Здравствуйте, друзья. А Вы знаете, названия пальцев на английском? Если нет, то этот урок для вас.

    Как известно, рук две, и они называются hands. То есть у каждого из нас есть right hand — правая рука и left hand — левая рука. Теперь отметим, что к названию каждого пальца, кроме большого, добавляется (а может и не добавляться) слово finger — палец.

    Finger |ˈfɪŋɡər| — палец, перст, штифт, указатель, стрелка

    Названия пальцев на английском

    • thumb — большой (на руке), big — большой (на ноге)
    • pointer / index — указательный
    • middle / long — средний
    • ring / forth — безымянный
    • little / pinky / baby — мизинец
    • мизинец на руке — little finger
    • мизинец на ноге — little toe
    • указательный палец руки — pointer finger
    • указательный палец ноги — pointer toe

    Словосочетания со словом Finger

    • to catch one’s finger in a door — прищемить себе палец дверью
    • to put one’s finger on the crux — попасть в самую точку
    • to cut one’s finger — порезать себе палец
    • to point a finger at smth. — указывать пальцем на что-л.
    • to prick a finger — уколоть палец
    • to turn / twist smb. round one’s (little) finger — вить верёвки из кого-л.
    • not to move / stir / lift a finger — палец о палец не ударить
    • to lose a finger — лишиться пальца
    • to put the finger on smb. — сообщить сведения о ком-л. (в полицию)
    • finger bar — пальцевый брус

    Как быстро выучить названия пальцев

    Английские названия пальцев запоминаются достаточно легко, а пригодиться могут в любой ситуации, в том числе в посольстве на получение биометрического паспорта. Самые логичные в объяснении и понимании — это безымянный ring finger (на нем мы носим кольцо — a ring) и средний — middle (переводится как «середина»). Указательный палец зовется index, хотя распространенным вариантом является также название pointer (от глагола to point — показывать). Большой палец звучит солидно — thumb, а мизинец, наоборот, ласково — pinkie или little. При этом важно запомнить, что, во-первых, слово finger обозначает палец именно на руке (на ногах они называются по-другому — toes), а во-вторых, большой палец не требует в своем названии употребления слова finger.

    Чтобы выучить самому или помочь ребенку запомнить английское название пальцев на руке, можно обратиться к специальной детской литературе. Существует множество ритмичных песен, где пальчики танцуют, спрашивают друг у друга, как дела, прячутся и появляются по очереди, называя себя по имени. Например:

    Here I am, here I am.

    В следующих куплетах большой палец заменяется на указательный, потом на средний и так далее. Посмотрите интересное видео: Названия пальцев на английском.

    Устойчивые выражения на английском со словом «thumb» (большой палец руки)

    Now the VOA Learning English program Words and Their Stories.

    Это программа «Истории слов» из материалов VOA Learning English.

    Each week we explore the meaning and origin of American English expressions.

    Каждую неделю мы изучаем значения и происхождение выражений в американском английском.

    Today, I want you to look at your hand. The hand is an amazing tool. With it, we humans have done many wonderful things.

    Сегодня я хочу, чтобы вы взглянули на свою руку. Рука — удивительный инструмент. С помощью нее мы, люди, сделали много чудесных вещей.

    Of course, human hands have also done some not so wonderful things. But today, let’s focus on the wonderful things. For those, we should thank the thumb.

    Конечно, человеческими руками сделаны также и не столь замечательные вещи. Но сегодня давайте сосредоточимся на превосходных вещах. За них мы должны поблагодарить большой палец руки (thumb).

    You could say the thumb made us humans what we are. Its development was as important an event in man’s growth as his success in learning how to walk upright.

    Можно сказать, что большой палец сделал нас такими людьми, какие мы есть сейчас. Его развитие было столь же важным событием в эволюции человека, как и успешное обучение прямохождению.

    Our opposable thumbs, as we call them, allow us to work with our fingers. Opposable thumbs also allow us to grab and pick up things. Scientists say without our opposable thumbs, humans might not have survived.

    Наши отстоящие большие пальцы, как мы их называем, позволяют нам выполнять работу при помощи пальцев рук. Отстоящие большие пальцы также позволяют нам хватать и собирать вещи. Ученые говорят, что без отстоящих больших пальцев люди, возможно, не выжили бы.

    The thumb is so important that we have a couple phrases to express its power.

    Большой палец настолько важен, что у нас есть пара фраз, в которых напрямую говорится о его возможностях.

    The first power thumb expression is the rule of thumb. These are not rules about how to use your thumb. A rule of thumb is a general principle developed through experiments rather than scientific study.

    Первое такое выражение про большой палец – это rule of thumb (в переводе: эмпирическое правило; дословно: правило большого пальца). Это не правила, говорящие о том, как использовать большой палец на своей руке. Rule of thumb – это общепринятый закон, основанный на опыте, а не на научном исследовании.

    Another power thumb expression, is to be under someone’s thumb which is not a good place to be. When a person is ruled by another, completely controlled by someone else, we say the person is under the other’s thumb.

    Другое сильное выражение про большой палец руки – это быть под чьим-то большим пальцем (be under someone’s thumb), а это не то место, в котором хорошо находиться. Когда один человек находится во власти другого, полностью подчиняется кому-то, мы говорим, что этот человек находится под большим пальцем другого (under the other’s thumb).

    For example, a sick woman may find herself under the thumb of a greedy relative. The relative wants to inherit the woman’s money. He says he will take care of all her finances while she is ill. Soon, he does not buy her medicine or doctor appointments. The woman’s health gets worse and worse, but she can’t do anything about it. She is completely under his thumb.

    К примеру, больная женщина может оказаться во власти жадного родственника. Родственник хочет наследовать деньги женщины. Он говорит, что будет заботиться обо всех ее финансах, пока она болеет. А вскоре он перестает покупать ей лекарства или выполнять назначения врача. Здоровье женщины становится все хуже и хуже, но она ничего не может с этим поделать. Она полностью в его власти.

    Другие публикации:  Темные пятна на локте

    If this woman had control of her own money, she would not be under this man’s thumb. In fact, she could thumb her nose at him. Thumbing your nose at someone is showing a person disrespect and disregard. This expression can also be used for things that you don’t respect, for example a type of literature or art or music, or even a law.

    Если бы эта женщина контролировала свои собственные деньги, она не была бы в полной зависимости от этого человека. Фактически, она могла бы наплевать на него (thumb her nose at him). Thumb your nose at someone – это показывать свое неуважение и пренебрежение к человеку. Это выражение может также использоваться и в отношении вещей, которые не вызывают у вас чувства уважения, например, разновидностей литературы или художественного творчества или музыки или даже закона.

    No matter how you use your thumb, each hand has only one. And that’s a good thing. Two or three thumbs on a hand might make doing things hard. In fact, that is how we describe people who are clumsy. We say they are all thumbs.

    Как бы вы ни использовали большой палец, на каждой руке он только один. И это хорошо. Два или три больших пальца на руке могут сильно усложнить ситуацию. По сути, так мы описываем людей, которые неуклюжи. Мы говорим, что у них «руки-крюки» (all thumbs).

    Anyone can be all thumbs. You know the feeling. You’re in the kitchen cooking dinner and you keep dropping things — the spices, the broccoli, the knife. All go crashing to the floor.

    Любой может быть неуклюжим (all thumbs). Вам знакомо это чувство. Вы на кухне готовите обед и все роняете — специи, брокколи, нож. Все с грохотом рушится на пол.

    You might say, «What is wrong with me today? I’m all thumbs!»

    Вы могли бы сказать: «Что случилось со мной сегодня? У меня руки-крюки!»

    So, it is a good thing that our hands are designed to have only one thumb. And if that thumb is green – even better!

    Так что хорошо, что наши руки рассчитаны только на один большой палец. А если этот большой палец зеленый — еще лучше!

    Someone with a green thumb is really good at growing plants. Let’s say the balcony of a neighbor’s apartment has a beautiful flower and herb garden.

    Тот, у кого зеленый большой палец (green thumb), на самом деле хорош в выращивании растений. Скажем, на балконе соседней квартиры есть красивый сад с цветами и травами.

    Her roses and begonias are big and fragrant. Her parsley, chives and cilantro are so plentiful that she shares them with all her neighbors.

    Ее розы и бегонии большие и прекрасно пахнут. У нее в таком изобилии петрушка, лук и кинза, что она делится ими со всеми соседями.

    As she gives a bunch of fresh herbs and flowers to you in the elevator one day, you say, «These came from your balcony garden? Wow, you really have a green thumb. I can’t get anything to grow on my balcony!»

    Однажды, когда она дарит вам в лифте кучу свежих трав и цветов, вы говорите: «Это из сада на вашем балконе? Вау, да у вас действительно зеленый палец. Я не могу заставить что-нибудь вырасти у себя на балконе!»

    So, the thumb is helpful and useful. In fact, waving your thumb at a driver used to be a way of getting ride. Hitch-hiking was common in the U.S. decades ago. But thumbing a ride, as hitch-hiking is also called, is no longer considered a safe way to travel. In fact, it is even illegal in some U.S. states.

    Так что, большой палец очень полезен. Раньше обычным способом куда-нибудь доехать было просигналить большим пальцем водителю. Поездки автостопом были распространены в США несколько десятилетий назад. Но thumb a ride, как еще называют автостоп, больше не считается безопасным способом передвижения. Фактически, поездки автостопом даже запрещены законом в некоторых штатах США.

    However, giving someone a thumbs up is still legal and still common. Thumbs up means you approve something. Thumbs down means you don’t. If a number of people are deciding on a yes or no question, someone can call for a thumbs up or thumbs down vote.

    Однако, выступить в поддержку кого-либо (giving someone a thumbs up) все еще не возбраняется и все еще распространено. Thumbs up означает, что вы что-то одобряете. Thumbs down означает, что вы этого не одобряете. Если ряд людей принимает решение «да» или «нет» по какому-то вопросу, кто-то может назвать это голосованием thumbs up или thumbs down.

    This expression comes from ancient Rome when gladiators fought for their lives in the public arena. The crowd decided if the fighter was to live or die. A defeated gladiator would lower his arms as a sign of surrender. If the crowd turned up their thumbs he would be allowed to live. But if the crowd gave the thumbs down, he would be killed.

    Это выражение пришло из Древнего Рима, где гладиаторы сражались за свою жизнь на арене перед публикой. Толпа решала, должен ли боец жить или умереть. Побежденный гладиатор опускал свои руки в знак капитуляции. Если толпа поднимала большие пальцы вверх, ему даровалась жизнь. Но если толпа опускала большие пальцы вниз, его убивали.

    These days a thumbs up or thumbs down vote can be important but not so … violent.

    В наши дни голосование thumbs up или thumbs down может быть важными, но не таким… жестоким.

    And that brings us to the end of another Words and Their Stories. If someone asks you if you enjoyed this show, we hope you give us a thumbs up.

    И это подводит нас к окончанию еще одной программы «Истории слов». Если кто-то спросит вас, понравилось ли вам это шоу, мы надеемся, что вы поддержите нас (give us a thumbs up).

    Влюбиться
    в английский язык

    суббота, 8 мая 2010 г.

    Fingers. Названия пальцев по-английски.

    12 комментариев:

    Hi, Firtree! Are you performing some kinds of censorship here? =))

    yep, sure =))) so sorry, buddy, your funny jokes will be read by me only 🙂

    Pretty sad. but it’s your blog, after all.
    I just thought it’d be interesting for the audience — just sort of informal English. =)

    That’s much more slapstick than useful, to my mind.
    But if you have something less rude and funnier, you’re welcome to write it =)

    it is very usefull for me now!))cause i have to know names of all fingers on my hand before a meeting with consule//

    I’m glad if it’s really useful 😉

    That’s interesting — why do you need to know what your fingers are named for a meeting with a consul? If you need to have certain language skills, my advice to you is to pull up your spelling.

    pinky finger i see this idiom somwhere. What finger it is?

    pinky is the little one )

    I heard that another name for long finger is middle finger.

    Yeah, it really is. I forgot to mention it 🙂

    Forefinger has more one name — trigger finger 😉

    Раз, два, три, четыре, пять, будем пальцы называть

    Многим людям, изучающим английский язык знакома пальчиковая игра и песенка «Father finger, father finger, where are you?» А знаете ли вы, как звучат названия пальцев на английском? Отложите на время изучение грамматических тем и зазубривание сленговых словечек и выражений. Давайте обратимся к простым, но не менее интересным и важным вещам, с которыми можно столкнуться в реальной жизни.

    Пальцев — 5, а названий — 10

    Итак, начнем с большого пальца руки: по-английски это пишется так — thumb, а произносится вот так — /θʌm/. Обратите внимание, что при произношении слова звук /b/ в конце слова не читается. Thumb не нужно дополнять словом finger, тогда как все остальные названия требуют уточнения — употребления слова finger либо toe (если имеются в виду пальцы ноги).

    У указательного пальца названий больше, чем у остальных. Он и forefinger /fɔːfɪŋɡə/, и trigger /trɪɡə/ finger (палец, который держат на курке) и index /ˈɪndɛks/ (finger), что соответствует русскому «указательный», поскольку переводится слово index как «указатель».

    Средний палец на английском языке гордо зовется long /ˈlɒŋ/ finger или middle /ˈmɪd (ə)l/ finger. Чтобы запомнить эти названия достаточно взглянуть на свою ладонь. Все просто и ясно.

    Этимология безымянного пальца хоть и очевидна, но весьма поэтична. Носители языка прозвали его ring /rɪŋ/ finger (палец, на котором носят кольцо). Есть и более простое название — fourth /fɔːθ/ finger, что значит четвертый палец по счету.

    Иногда этот палец называют the medical finger. Связано это с древним поверьем у англичан будто бы безымянный палец с помощью нерва напрямую соединен с сердцем. Потрогав этим пальцем лекарство, человек мог узнать, полезно оно или нет.

    Самый маленький из пальцев — мизинец — называют по-английски little /ˈlɪt (ə)l/ finger или pinkie /ˈpɪŋki/.

    Идиомы со словом FINGER

    В английском языке существует множество идиоматических выражений со словом finger. Одной из наиболее распространенных является — to put one’s finger on something — точно указать что-либо, попасть в самую точку.

    Другие публикации:  Ребенок выворачивает кисть руки

    Особенно популярны выражения со словом finger в американском сленге. Так, существительное a finger переводится как «стукач».

    Глагол to finger означает выдавать полиции, стучать.

    Пример: She fingered her insulter.

    Выражение to burn one’s fingers значит «обжечься на чем-либо», «обжечь крылья».

    Пример: She burns her fingers twice. But she didn’t become hard-hearted.

    Англичане сравнивают большой палец с неловким, неуклюжим человеком, про него говорят his fingers are all thumbs, то есть «у него все пальцы большие» (эквивалентом в русском языке можно считать выражение «у него обе руки левые»).

    Этот палец также символизирует силу. Выражение to be under smb.’s thumb значит «быть всецело под влиянием кого-либо», «находиться под башмаком».

    Пример: «He is under my thumb», — said Mrs. Stick proudly.

    Глагол to thumb переводится как «ловить машину, подняв большой палец», ведь именно так мы пытаемся остановить попутку.

    Не остался без внимания и мизинчик. Его используют в выражении to turn somebody round one’s (little) finger — «вить верёвки из кого-либо».

    Пример: Melanie turns her mother round her little finger.

    Теперь вы знаете не только название пальцев на английском языке, но также их этимологию и некоторые идиоматические выражения с их использованием.

    1 палец

    следите за моим пальцем — watch my finger

    2 палец

    поршневой палец, плавающий в бобышках поршня — semifloating piston pin

    полностью плавающий поршневой палец — full-floating piston pin

    палец прицепного механизма полуприцепа — kingpin

    3 палец

    палец пусковой рукоятки — starting crank pin

    палец трака гусеницы — track link pin

    плавающий поршневой палец — floating piston ring

    4 палец

    палец водила планетарной передачи — carrier pin

    выбирающий палец — selecting finger

    палец гусеницы — track pin

    копирный палец — tracer pin

    палец крейцкопфа — cross-head pin

    палец кривошипа — crank pin

    палец мотовила — reel tine

    накалывающий палец — picker pin

    направляющий палец — guide pin

    отводной палец — tracer pin

    палец подборщика — pick-up finger

    поршневой палец — piston pin

    палец пусковой рукоятки — starting crank pin

    палец трака гусеницы — track link pin

    пальцы, похожие на обрубки, короткие пальцы — stubby fingers

    он прищемил палец дверью — he nipped his finger in the door

    бумага прилипает к пальцам — the paper sticks to my fingers

    она больно уколола палец — she badly pinpricked her finger

    большим и указательным пальцем — with his thumb and finger

    5 палец

    6 ПАЛЕЦ

    7 палец

    большой палец — ( руки ) thumb; ( ноги ) big toe

    указательный палец — forefinger, index (finger)

    средний палец — middle finger, third finger

    безымянный палец — fourth finger; ( на левой руке тж. ) ring-finger

    предохранительный (резиновый) палец — finger-stall

    ♢ палец о палец не ударить разг. — not stir / lift / raise a finger

    ему пальца в рот не клади разг. — he is not to be trifled with; watch your step with him

    смотреть сквозь пальцы на что-л. разг. — look through one’s fingers at smth.; wink* at smth.

    он пальцем никого не тронет — he wouldn’t hurt a fly

    высосать из пальца что-л. разг. — fabricate smth., dream* the whole thing up

    знать что-л. как свои пять пальцев разг. — have smth. at one’ finger-tips / finger-ends; know* smth. backwards, know* smth. like the back of one’s hand

    попасть пальцем в небо разг. — be wide of the mark; take* the wrong sow by the ear идиом.

    8 палец

    средний палец — middle finger

    большой палец ноги — big toe

    имеющий развитые пальцы — digitate зоол.

    показывать пальцем на что-л., тыкать пальцем в кого-л. — to point a finger at smth./smb.

    безымянный палец — third finger; ring-finger (на левой руке)

    кончик пальца — finger-tip

    указательный палец — forefinger

    высосать из пальца — что-л.; разг. to fabricate, to concoct

    обвести вокруг пальца — кого-л.; разг. to cheat, to dupe, to deceive, to take in; to twist smb. round one’s (little) finger

    палец о палец не ударить — разг. not to stir/lift/raise a finger

    попасть пальцем в небо — разг. to be wide of the mark; to take the wrong sow by the ear идиом.

    проскакивать между пальцев — to slip through smb.’s fingers

    смотреть сквозь пальцы — на что-л.; разг. to wink (at); to look through one’s fingers at smth.; to shut one’s eyes to smth.

    уплывать между пальцев — to slip through smb.’s fingers

    знать что-л. как свои пять пальцев разг. — to have smth. at one’s finger-tips; to know smth. backwards, to know smth. like the back of one’s hand, to connive, to overlook

    их можно перечесть по пальцам — you could count them on the fingers of one hand

    обжечь себе пальцы на чем-л. — to get burned (doing smth.), to have one’s fingers burned

    он пальцем не шевельнет — he won’t lift a finger

    9 палец

    10 палец

    палец бугеля — hoop pin

    палец собачки — pawl pin

    палец гусеницы — track pin

    копирный палец — tracer pin

    отводной палец — tracer pin

    11 палец

    12 палец

    13 палец

    указа́тельный па́лец — forefinger, index finger

    сре́дний па́лец — middle finger, third finger

    безымя́нный па́лец — ring finger, fourth finger

    большо́й па́лец руки — thumb

    большо́й па́лец ноги — big toe

    14 ПАЛЕЦ

    15 палец

    пальцы, похожие на обрубки, короткие пальцы — stubby fingers

    он прищемил палец дверью — he nipped his finger in the door

    бумага прилипает к пальцам — the paper sticks to my fingers

    она больно уколола палец — she badly pinpricked her finger

    большим и указательным пальцем — with his thumb and finger

    16 палец

    17 палец

    18 палец

    больной палец — sore finger

    грозить пальцем — wag finger

    ловкие пальцы — deft fingers

    пальцами — with your fingers

    перебирать пальцами — finger

    19 палец

    20 палец

    См. также в других словарях:

    ПАЛЕЦ — муж. (палка) вообще, короткая, тычком укрепленная палка; затем: перст, конечный член руки и ноги человека и пальчатых животных, не исключая птиц и гадов. На руке: большой (наладонный) палец, указательный (шиш), средний, четвертый и мизинец; на… … Толковый словарь Даля

    ПАЛЕЦ — пальца, м. 1. Одна из пяти подвижных конечных частей кисти руки или ступни ноги у человека. Большой палец. Указательный палец. Средний палец. Безымянный палец. В палец толщиной. По пальцам пересчитать можно кого–что (говорят при указании на малое … Толковый словарь Ушакова

    палец — Перст. . .. высосать из пальца, обвертеть дело вокруг пальца, пальца в рот не клади, пальцем не двинуть, пальцем не пошевелить, пальцем не трогать, попасть пальцем в небо, проскочить промеж пальцев, смотреть сквозь пальцы. Словарь русских… … Словарь синонимов

    ПАЛЕЦ — ПАЛЕЦ, льца, муж. 1. Одна из отделённых друг от друга подвижных конечностей кисти или стопы (у животных лапы). Пальцы руки, ноги. Большой п. Указательный, безымянный, средний п. (на руке). Пальцы ломать (в волнении сжимать себе пальцы до хруста в … Толковый словарь Ожегова

    палец — ПАЛЕЦ, льца, м. 1. (или двадцать первый палец). Мужской половой орган. 2. Худой, тощий человек. 3. Рубль. 4. Шутл. обращение … Словарь русского арго

    палец — ПАЛЕЦ, устар. перст, разг. сниж., шутл. сосиска … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

    ПАЛЕЦ — 1. Короткий цилиндрический стержень, с помощью которого соединяются детали, вращающиеся относительно этого стержня. 2. Ручка у штурвального колеса (Spoke, radius). Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство … Морской словарь

    палец — Палец, и откуда только в русском языке взялась уродливая и недопустимая форма пальца/ми? Нет и не может быть такого уродства. Не трогай конфеты грязными па/льцами, совершенно правильно говорит мать маленькому сыну … Словарь ошибок русского языка

    палец — палец, мн. пальцы, твор. пальцами (неправильно пальцами) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    палец — (1) [ГОСТ 29194 91 (ИСО 6747 88)] Тематики тракторы Обобщающие термины рабочее оборудованиесоставные части поворотного сцепного устройства … Справочник технического переводчика

    ПАЛЕЦ — Вдовий (золотой) палец. Арх. Безымянный палец руки. АОС 3, 69; СРНГ 11, 332. Гнуть под свой палец. Арх. Делать что л. по своему, действовать в своих интересах. АОС 9, 166. Двадцать первый палец. Разг. Шутл. Мужской половой орган. Флг., 236; VSEA … Большой словарь русских поговорок